您所在的位置: 文明风首页 > 人文福建> 八闽动态 > 正文
闽南方言:闽南文化之根
http://wmf.fjsen.com 2009-07-14 10:18   来源:人民日报海外版    我来说两句

  方言见证闽南人与外族友好相处的历史

  问:闽南方言在海外流播中表现出了什么特征?

  答:在汉语方言中,没有一种方言能像闽南话这样,在向外播迁的同时,与外族语言有如此深度的接触和融合。

  以马来语为例。据研究,现代马来语中的闽南话借词有400多条。许多食品、用具乃至文化、风俗都是闽南人带到南洋去的,比如:薄饼(春卷)、红熏(旱烟)、鲑汁(酱油)、粿(年糕)、柴屐(木屐)等。闽南话中的马来语借词也有近百条。多是热带物产和器具,也有些日常生活用语,有的至今在沿海闽南话还在使用,如:五骹忌(不露天的过道)、沙茶、鱼末仔(鳄鱼)、十必仔(钳子)、洞葛(文明棍)、雪文(肥皂)等等。

  值得注意的是,有些借词是很常用的核心词,有些借词是双向互借的。例如:

  “吃”,马借闽的“食”音ciak,闽借马的makan(马干);

  “钱”,马借闽的ci,闽借马的duit镭(指铜板)。

  这种核心词的借用和双向互借的现象在世界语言的借词中实属少见。应该说,闽南话和马来语之间是一种少有的深度的接触和交流,这也是闽南人和马来人之间长期友好相处、平等往来的历史见证。

  台湾闽南话与本土闽南话毫无二致是奇迹

  问:闽南话在台湾的情况如何?

  答:今天台湾说闽南话的人口约占总人口的80%,其中有泉州腔和漳州腔的细小区别。有些地方,如台中、花莲等地,泉州腔和漳州腔交错分布,情况十分复杂。特别是近百年来,由于大量人口向台北集中,两种口音日益混杂,形成了亦漳亦泉、非漳非泉的闽南话,这种口音的形成过程与厦门音相似,其语音特征几近闽南本土的厦门腔。

  特别值得一提的是,台湾的闽南人在日本殖民者统治下50年,又因国民党统治,与祖国大陆隔绝了50年,现今的台湾闽南话和本土闽南话还是毫无二致。这种世界语言接触史上少见的奇迹,十分令人深思。这其中主要是因为闽南人迁往台湾的时间较晚,出发地都是漳、泉两州,两处方言本来就相差不大,混居之后也就相互融合了。加上台湾当地没有其他强势语言或方言与之抗衡,这些都使得今天的台湾闽南话保持着最纯正的原乡特色。

  闽南方言构筑了丰富多彩的艺术宝库

  问:闽南地区的方言艺术有什么特点?

  答:闽南地区的戏曲、说唱品种之多,内涵之丰富,艺术之精湛,不但是各地闽方言所未有的,在全国各大方言区也是罕见的。单是在闽南话的形成定型地——泉州地区,就有梨园戏、高甲戏、南音清唱、布袋戏、傀儡戏、讲古、歌仔册、答嘴鼓等形式的语言作品。至今,在泉州古城、台南乡间,或新加坡的街头巷尾,还可以看到南音弦歌不断的情景,各种唱腔戏文、吹弹曲谱历经翻印,彼此之间交流频繁。可以说,闽南方言构筑了一座富丽堂皇、丰富多彩的戏曲艺术宝库。

  问:闽南方言及艺术的生存状况如何?

  答:沿海地区新一代许多人已经说不来本地话。由于方言词语的淡忘,也由于地方戏的内容与现代生活差距太大,有的年轻人已经不爱看也看不来。种种因素都使方言的活动空间不断缩小,方言特色逐渐消亡。有些地方戏文历来只靠教戏师父口口相传,从未整理成书面材料,这些老艺人均已八九十高龄,故去一批人就丧失一批材料。闽南方言及文艺急需保护。(记者 郑娜)

责编:蔡意


责任编辑:   
请选择您看到这篇新闻时的心情心情榜    
相关新闻
相关评论